[แปลเพลง] Guilty All The Same - Linkin Park


GUILTY ALL THE SAME (FEAT.RAKIM)
ซิลเกิลแรกของอัลบั้มใหม่ The Hunting Party



Linkin Park - "Guilty All The Same" (feat. Rakim) 

[Project Spark: Linkin Park Version]

Uploaded By Linkin Park


LINKIN PARK - GUILTY ALL THE SAME (feat. Rakim)

[Lyrics Video]

Uploaded By Linkin Park




     ไมค์ ชิโนดะ ให้สัมภาษณ์ว่า "เพลงนี้ร็อคมาก ดุกว่าเพลงที่เราทำมาในช่วงหลังๆเยอะเลยครับ ตอนแรกผมก็คิดจะเขียนเพลงที่เปิดทางวิทยุง่ายๆ หน่อย แต่มันไม่ใช่สิ่งที่เราอยากทำ เราอยากหาอะไรใหม่ๆ มาเล่น มาสนุก ก็เลยลงมือเป็นเพลงนี้ที่เราภูมิใจมาก และ Rakim ก็เป็นไอดอลคนนึงของผม วิธีแร็ปและผลงานของเขาเหนือชั้นมากการได้เขามาร่วมทำงานด้วยเป็นอะไรที่สุดยอด"
     "ท่อนของราคิมเป็นไฮไลท์หนึ่งของเพลงเลยละครับ" เชสเตอร์ เบนนิงตัน นักร้องนำของวงตบท้าย

Guilty All The Same - Linkin Park
Thank you for English lyrics www.azlyrics.com
Translate to Thai by BeckNoDa

Tell us all again
บอกเราทุกคนอีกที
What you think we should be
สิ่งที่มรึงคิดว่าเราจะเป็น
What the answers are
สิ่งที่คำตอบนั้นเป็น
What it is we can't see
สิ่งที่พวกกรูไม่อาจเห็นมัน
Tell us all again
บอกพวกกรูทุกคนอีกที
How to do what you say
ทำยังไงหล่ะคำพูดที่มรึงเอ่ย
How to fall in line
ทำยังไงหล่ะที่พลาดมาตลอด
How there's no other way
ทำยังไงหล่ะถึงไม่มีทางอื่นแล้ว
But oh, we all know
แต่ โอโอ้ พวกกรูนั้นรู้

You're guilty all the same

มรึงก็ผิดด้วยกันนั้นแหละ
Too sick to be ashamed
แล้วเครียดกับความละอายใจ
You want to point your finger
มรึงอยากที่จะชี้ด้วยนิ้วของมรึง
But there's no one else to blame
แต่มันไม่มีใครอื่นมาว่ามรึง

You're guilty all the same

มรึงก็ผิดกันไปหมดแหละ
Too sick to be ashamed
ย่ำแย่กับความละอายใจ
You want to point your finger
มรึงอยากชี้นิ้วของมรึง
But there's no one else to blame
แต่ไม่มีคนมาด่ามรึง

You're guilty all the same

มรึงก็ผิดกันไปหมดนั่นแหละเว้ย

Show us all again

ทำให้พวกกรูได้เห็นอีกครั้ง
That our hands are unclean
มือพวกกรูนั้นมันไม่สะอาดเสียเลย
That we're unprepared
ว่าพวกกรูนั้นไม่ได้เตรียมอะไร
That you have what we need
ที่มรึงนั้นอยากให้พวกกรูมี
Show us all again
แสดงให้พวกกรูอีกที
'Cause we cannot be saved
เพราะพวกกรูรอดออกไปไม่ได้
Cause the end is near
เพราะมีจุดจบมาจ่อครงหน้า
Now there's no other way
ตอนนี้ มันก็ไม่มีทางอื่นอีก
And oh, you will know
และ โอโอ้ มรึงจะรู้

You're guilty all the same

มรึงก็ผิดด้วยกันนั้นแหละ
Too sick to be ashamed
แล้วเครียดกับความละอายใจ
You want to point your finger
มรึงอยากที่จะชี้ด้วยนิ้วของมรึง
But there's no one else to blame
แต่มันไม่มีใครอื่นมาว่ามรึง

You're guilty all the same

มรึงก็ผิดกันไปหมดแหละ
Too sick to be ashamed
ย่ำแย่กับความละอายใจ
You want to point your finger
มรึงอยากชี้นิ้วของมรึง
But there's no one else to blame
แต่ไม่มีคนมาด่ามรึง

There's no one else to blame

มันไม่มีใครอื่นมาด่าหัวมรึง
Guilty all the same
มรึงก็ทำผิดไปหมดนั่นแหละ

Guilty all the same

ผิดไปหมดนั่นแหละ
You're guilty all the same
มรึงก็ทำผิดไปหมดนั่นแหละ

[Rakim]

Yeah, you already know what it is
ใช่ คุณรู้ดีอยู่แล้วว่ามันคืออะไร
Can y’all explain what kind of land is this
คุณทั้งหลายบอกได้มั้ยว่าที่นี่ดินแดนแบบไหน
When a man has plans of being rich
เมื่อมีคนนึงมันมีแผนเป็นมหาอำนาจ
But the bosses’ plans is wealthy?
แต่ทางเดินมันพาไปสู่ความมั่งมีได้รึเปล่า
Dirty money scheme, a clean split is nonsense
ได้เงินมาแบบสกปรก เอามาปัดให้มันหายเปื้อน มันก็สกปรกอยู่ดี
It’s insane
มันบ้าไปแล้ว
Even corporate hands is filthy
ไม่ว่าวิธีของใครๆ มันก็โสโครก
They talk team and take the paper route
หารือกันเป็นทีม แล้วก็เอากระดาษแผนมากาง
All they think about is bank accounts, assets and realty
ว่าจะคิดเรื่องบัญชีธนาคาร สินทรัพย์ ที่ดิน อันมีเจ้าของ
At anybody’s expense
มันก็ไม่ได้ขึ้นอยู่กับใคร
No shame with a clear conscience
ไม่อยากขายหน้า ก็ต้องการสำนึกผิด
No regrets and guilt free
ไม่ค้างคาใจ ความรู้สึกผิดหลุดลอยไป

They claim that ain’t the way that they built me
มันอ้างว่าไม่ได้ใช่วิธีสกปรกนั้น มาสร้างฉัน
The smoke screen before the flame
ภาพควันโขมงก่อนที่จะลุกเป็นไฟ
Knowing as soon as the dough or the deal peak
รู้ว่าไม่นานเกินรอ อย่างกับเงิน หรือไม่ว่าข้อเสนอ
They say it’s time for things to change
มันพูดว่านี่เป็นเวลา เพื่อที่จะเปลี่ยนแปลงหลายๆอย่าง
Rearrange like good product rebuilt cheap
จัดแจงซะดี เหมือนกับสินค้าที่ดี ที่ดัดแปลง แถมราคาถูก
Anything if it’s more to gain
อะไรก็ตาม ถ้ามันได้เปรียบมาก
Drained, manipulated like artists, it’s real deep
ดื่มด่ำ ดังรสชาติของศิลปิน คือส่วนลึกของมันจริงๆ
Until no more remains
ใช้จนมันหมดไม่มีเหลือ
But I’m still me
แต่ฉันยังคงเป็นฉัน

Like authentic hip-hop and rock
อย่างกับฮิปฮอปกับร็อกของแท้
’Til pop and radio and record companies killed me
รวมถึงป๊อป และเรดิโอ สตูดิโออัดเทป มันเหมือนฆ่าฉัน
Try to force me to stray and obey
ต้องพยายามบังคับตัวเองไม่ให้ออกนอกลู่ และเชื่อฟัง
And got the gall to say how real can real be
และเอาความขุ่นแค้นไปพูดว่าความจริงเป็นยังไง
You feel me, we’ll see that green could be to blame
เข้าใจความรู้สึกฉันยัง ดูสิ รอยฟกช้ำดำเขียวอาจเป็นตำหนิ
Or greedy for the fame
จากความโลภเพื่อที่จะโด่งดัง
TV or a name
ไม่ว่าจะเป็นทีวีหรือชื่อใครๆ
The media, the game
สื่อมีเดียหรือเกมใดๆ
To me you’re all the same
ไม่ว่าใครๆ ก็เหมือนกัน
You’re guilty
มรึงนั่นแหละผิด

You're guilty all the same

มรึงก็ผิดกันไปหมดนั่นแหละ
Too sick to be ashamed
ย่ำแย่กับความละอายใจ
You want to point your finger
มรึงอยากจะชี้ด้วยนิ้วมรึง
But there's no one else to blame
แต่ไม่ใครอื่นมาด่าหัวมรึง

You're guilty all the same

มรึงก็ผิดไปแบบเดียวกันหมดนั่นแหละ
Too sick to be ashamed
นอนจมกับความอับอาย
You want to point your finger
มรึงอยากจะชี้นิ้วมรึง
But there's no one else to blame
แต่ไม่มีใครมาชี้นิ้วด่ามรึง

Guilty all the same

ผิดกันไปหมดนั่นแหละ
Guilty all the same
ผิดหมดไปเหมือนกันนั่นแหละ
Guilty all the same
มรึงก็ทำผิดไปหมดแหละเว้ย!!!
[แปลเพลง] Guilty All The Same - Linkin Park [แปลเพลง] Guilty All The Same - Linkin Park Reviewed by Becknoda on 09:29 Rating: 5
ขับเคลื่อนโดย Blogger.