[แปลเพลง] It Goes Through - Linkin Park




คำศัพท์ที่น่าสนใจ
The back of someone's mind แปลว่า ข้างในจิตใจ หรือส่วนลึกในใจ ฝังใจ
Blacken แบลคคิน พูดให้ร้าย กล่าวร้าย ด่า อีกความหมายคือ กลายเป็นสีดำหรือมืด
Earn เอิร์น ได้กำไร หามาได้ สมควรได้รับ อยากได้ หรือ ปรารถนา
Hold in บังคับ ปกปิดหรือยับยั้งความรู้สึก
End of the road ขั้นสุดท้าย หรือ จุดจบ
Go through ผ่านไปได้ ฟันฝ่า


"IT GOES THROUGH" - LINKIN PARK

Oh my sun, it won't shine,
It won't light up the back of my mind.
And these fires, they won't burn,
But to blacken the memories I've earned.

โอ้ ดวงอาทิตย์ของฉัน มันไม่ส่องแสง
มันไม่ยอมส่องสว่างในใจฉันเลย
ไฟพวกนี้ มันไม่ยอมลุกไหม้
แต่กลับทำให้ความทรงจำที่ฉันได้มาพลันมืดมัว

And these walls, are so thin,
But they somehow keep holding me in.
'Cause I've pushed, and I know,
What's to come at the end of this road.

และเจ้ากำแพงพวกนี้ ก็ช่างเปราะบาง
แต่ยังไงๆ มันก็ยังคงรุมล้อมฉัน
เมื่อฉันพยายามผลักออกไป ฉันจึงรู้ว่า
อะไรที่กำลังจะถึงจุดจบ

'Cause it goes through...

เพราะมันต้องฟันฝ่าไป

Well my sun, it won't shine,
It won't light up the back of my mind.
And these fires, they don't burn,
Except to blacken the memories I've earned.

ดวงตะวัน ไม่ยอมส่องแสง
ไม่ยอมส่องสอดมาในใจฉันเลย
ไฟพวกนี้ ไม่ยอมลุกโชน
เว้นแต่มันมาทำให้ความทรงจำที่เคยได้มามืดมน

And these walls, are so thin,
But they keep on holding me in.
'Cause I've pushed, and I know,
That there's nowhere left to go.

กำแพงนี้ก็เปราะบางซะเหลือเกิน
แต่มันก็ยังคอยขวางกั้นฉันอยู่
มาทีนี้ฉันจึงรู้ เพราะฉันพยายามครั้งแล้วครั้งเล่า
ว่ามันไม่มีที่ที่จะให้ไปแล้ว

'Cause it goes through...
'Cause it goes through...

เพราะต้องผ่านไปให้ได้...
เพราะต้องฟันฝ่าไป...

'Cause it goes through...
'Cause it goes through...

เพราะต้องผ่านไปให้ได้...
เพราะต้องฟันฝ่าไป...
[แปลเพลง] It Goes Through - Linkin Park [แปลเพลง] It Goes Through - Linkin Park Reviewed by Becknoda on 18:48 Rating: 5
ขับเคลื่อนโดย Blogger.